火车相撞新闻语篇批评话语分析

更新时间:2024-03-11 作者:用户投稿原创标记本站原创
摘要: 批评性话语分析主要通过分析大众语篇,揭示语篇中隐含的意识形态,其方法论主要建立在Halliday的系统功能语言学基础上。本文旨在讨论批评性话语分析的概念、方法及其理论框架,并运用该理论框架,从分类、转换、情态三个方面分析关于4.28胶济铁路火车相撞的新闻报道,揭示了英语大众语篇中某些形式和结构可能具有的意识形态意义。
关键词: 火车相撞新闻语篇批评话语分析系统功能语言学意识形态
一、引言
批评话语分析是西欧语言学界从20世纪70年代末至80年代初发展起来的一种语言学思潮,旨在通过分析大众语篇,揭示意识形态对语篇的影响和语篇对意识形态的反作用。批评话语分析以Halliday的系统功能语法为基础,不同于一般意义上的语篇分析,批评话语分析是研究社会政治语境下语篇和谈话如何实施、再现和抵制社会权势滥用、统治和不平等。

二、批评话语分析的一般方法

20世纪80年代的批评话语分析强调语篇生成者在及物性、情态和分类等方面做出的选择及不同句子结构相互转换所产生的意义。90年代的批评语言学家扩大了语言分析的范围,增强客观性和一致性,强调语篇生成、传播和接受的生活语境和社会历史背景。(辛斌,2002)批评话语分析通过分析语篇的语言特点和社会历史背景考察语言结构背后的意识形态,进而揭示语言、权力和意识形态之间的关系。

三、实例分析

本文试图分析一篇登载于2008年4月28日/的新闻报道,题为“China rain crash kills 66,injures hundreds”,旨在揭示语篇、权势、意识形态的互动作用。2008年4月28日4时41分,北京开往青岛的T195次列车运行至山东境内脱线,与烟台至徐州的5034次列车相撞。本文拟从转换、情态、及物性三方面分析语篇如何通过语言形式反映意识形态。
1.转换
转换主要指名物化和被动化的运用,即把事物短暂的历史状态表述为长久的自然状态。
名物化是概念隐喻的一种,指把句中的动词和形容词转换为名词和名词词组,使其具有名词的语能,从而削弱语篇的动作感,隐瞒动作的执行者。被动化是主题化的一种手段,把表示受事的宾语成分移到句首,充当有标记主位以突出该成分所表达的信息,同时隐瞒动作发出者。如:
(1)Four hundred people were taken to hospital,with 70 in a critical condition.
(2)Bloodstained sheets and broken thermos flasks littered the ground.
报道中记者把受伤乘客作为受事者,将其放在句首充当主位,凸显了此次灾难的残酷和遇难乘客的悲惨遭遇。
2.情态
情态的考察着重于转述引语形式的选择,直接引语是新闻报道的重要组成部分,记者通常引用当事人或者权威人士的话表达自己的立场和观点,从而影响对新闻事件的看法。(戴炜华,2002)该报道中的直接引语多为遇难乘客和目击者的原话,如:
(1)We were still sleeping when the accident occurred.
(2)I suddenly woke up when I felt the train stopped with a jolt.
其中的频度副词表明了两火车行驶速度之快及事故发生的突然性,展示了两列急速行驶火车相撞时的悲惨情景和车厢内遇难乘客的惊恐情形,有效地引起国内外民众的关注,对当今交通状况的思考,以及对遇难乘客的同情和帮助。
记者引用了央视一套新闻联播报道的情况:“The rail line was built in 1897 and was due to be retired for all but goods trains in for of a high-speed link to be ready in time to carry passengers from Beijing to Qingdao for the Olympic sailing events.”其言论充分表达了中方政府对此次特重大交通事故严重性的认识,不仅对遇难群众的生命财产安全造成重大伤害,还影响到2008年奥运会帆船赛区青岛的客货运载。
3.及物性
及物性系统是表现概念功能的一个语义系统。语篇中主要采用了物质过程、心理过程和关系过程三种常见的表达概念功能的过程,三者合计88%,体现了本篇报道对客观事实或事物属性进行充分的解释说明。如:
(1)Two passenger trains collided in eastern China on Monday,killing at least 66 people and injuring hundreds as carriages derailed and toppled into a ditch ...句(1)中 “collided”、“killing”、“injuring”、“derailed”表执行性的动作即物质过程,清楚地表达出火车相撞这一动作事实及所造成的伤害,包含着事件发生、事件完成,以及对事件进行判断的言外之意。
(2)... I suddenly woke up when I felt the train stopped with a jolt.
心理过程是表示感觉的心理活动过程,可分为感知、反应和认知。心理过程一般有两个参与者,心理活动的主体“感觉者”和客体,即被感知的“现象”。句(2)为受害者的话语,从心理过程反映事故发生的突然性及严重性,以引起各方的同情与重视。
(3)... four of the inju源于:论文摘要范文www.808so.com
red were French nationals,all of whom were taken to hospital with bone fractures,the report said,adding no foreigners were among the dead.
关系过程是评价或判断最直接的方式(Hodge and Kress,1979:113),它反映事物之间处于任何关系的过程,可分为“归属性关系过程”和“限定性关系过程”,前者对事物进行描写,后者对事物进行限定。通过句(3)中系动词连接名词词组形成限定性关系过程,用以说明事故中人员伤亡情况及受害者身份。
四、结语
批评话语分析的主要目的之一就是通过语言分析使话语者隐性的意识形态意义凸显,以便人们对其进行重新审视。随着当今世界一体化、经济全球化趋势的不断发展,我国读者接触西方新闻报道的机会越来越多。为避免某些“隐性的”不良文化及反动价值观的渗透,我们应积极培养综合性批评话语分析意识,以正确的态度对待西方新闻报道,从而确保我国社会生活健康安全的发展。
参考文献:
[1]陈中竺.批评语言学述评[J].北京:外语教学与研究,1995(1):21-27.
[2]任芳.新闻语篇模式的批评性分析[J].洛阳:解放军外国语学院学报,2002(5):19-23.
[3]辛斌.批评语言学:理论与应用[M].上海:上海外语教育版社,2005:75.
[4]戴炜华,高军.批评语篇分析:理论评述和实例分析[J].外国语,2002.
[5]Hodge.R,Kress.G.Language as Ideology[M].London and New York: Routledge Kegan Paul,1979:20.

点赞:28269 浏览:130504