关于现代海外华人社会

更新时间:2024-03-30 作者:用户投稿原创标记本站原创
中国广州将杂剧《赵氏孤儿》译成法文。1735年,其译文在法国神父杜赫德主编的具有百科全书性质的《中华帝国全志》中全文刊载,同时刊载的还有《今古奇观》中三篇拟话本小说《庄子休鼓盆成大道》、《吕大郎还金完骨肉》、《怀私怨狠仆告主》的法译本,这三篇小说由另一位法国传教士殷宏绪所译。1736年,《中华帝国全志》被译成英文。随后,这部书还被译成德文、俄文等文字,这些小说、戏曲作品遂相继在欧洲各国广为传播。1755年,《赵氏孤儿》法译本又在巴黎出版单行本。-以上为可参考的写作提示《今古奇观》中三篇拟话本小说《庄子休鼓盆成大道》、《吕大郎还金完骨肉》、《怀私怨狠仆告主》的法译本,这三篇小说由另一位法国传教士殷宏绪所译。1736年,《中华帝国全志》被译成英文。随后,这部书还被译成德文、俄文等文字,这些小说、戏曲作品遂相继在欧洲各国广为传播。1755年,《赵氏孤儿》法译本又在巴黎出版单行本。- WWw.808so.com 808论文查重

点赞:27802 浏览:130376