试述语境英语文学文本中语境与汉译选词封面

更新时间:2024-02-23 作者:用户投稿原创标记本站原创
摘要:语境作为语言环境可以分为语言语境、情景语境和文化语境,它对文学文本的翻译有着重大的影响。译者既能借助它理解词义,也能通过它消除词义歧义。翻译历程中译文的选词面对词义空缺、词难达意、一词多义等难题。面对这样的情况译者可以采取相应的对策化解这样的矛盾,比如可以利用语言语境,全面浅析词义;根据情景语境,消除语义歧义;了解文化语境,添加注释实现文化补偿等方式来实现最佳的译文。通过了解英语文学文本中的语境因素与译文的选词困难,认识两者结合的重要量,将有助于译者全面把握译文,提升译本质量。当然,两国之间更应该加强交流,尽力缩小这样的差距,避开这样的翻译不足出现。关键词:英语文学文本论文语境论文选词论文
本论文由www.808so.com摘要4-5
Abstract5-7
1. 引言7-9
2. 语境与翻译9-13
2.1 语境的定义9
2.2 语境的分类9-11
2.2.1 语言语境10
2.2.2 情景语境10
2.2.3 文化语境10-11
2.3 语境与翻译11-13
3. 英语文学文本汉译选词有着的不足13-19
3.1 词义空缺13-15
3.2 词难达意15-17
3.3 一词多义17-19
4. 汉译选词的对策19-23
4.1 利用语言语境,全方位浅析词汇作用19-20
4.2 根据情景语境,消除语义歧义20-21
4.3 了解文化语境,添加注释实现文化补偿21-23
5. 结语23-25
参考文献25-27
附录:翻译资料27-65
致谢辞65-67
act5-71.引言7-92.语境与翻译9-132.1语境的定义92.2语境的分类9-112.2.1语言语境102.2.2情景语境102.2.3文化语境10-112.3语境与翻译11-133.英语文学文本汉译选词有着的不足13-193.1词义空缺13-153.2词难达意15-173.3一词多义17-194.汉译选词的对策19-234.1利用语言语境,全方位浅析词汇作用19-204.2根据情景语 WWw.808so.com 808论文查重

点赞:7305 浏览:23832